Logo
Unionpedia
Viestintä
Get it on Google Play
Uusi! Lataa Unionpedia Android™-laitteella!
Vapaa
Nopeamman yhteyden kuin selaimen!
 

Dorothea Dunckel ja Ruotsin kieli

Pikakuvakkeet: Eroja, Yhtäläisyyksiä, Jaccard samankaltaisuus Kerroin, Viitteet.

Ero Dorothea Dunckel ja Ruotsin kieli

Dorothea Dunckel vs. Ruotsin kieli

Maria Dorothea Dunckel,o.s. Altén 13. maaliskuuta 1799 Tukholma, Ruotsi – 30. marraskuuta 1878 t. 1879) oli ruotsalainen runoilija, näytelmäkirjailija ja kääntäjä. Hänen isänsä oli sihteeri Martin Altén ja äiti saksalaissyntyinen Kristina Dorotea Landwertz, johon Martin Altén tutustui ollessaan yksityisopettajana Pommerissa sotilaspalveluksen jälkeen. Molemmat vanhemmat olivat pappissukua. Dorothea Altén kirjoitti ensimmäisen näytelmänsä 1808 ja auttoi äidin kuoltua isäänsä kääntämisessä. Vuonna 1813 hän julkaisi käännöksen komediasta Receptet ja 1817 kirjoitti näytelmän Förlofningen. Pari Dunckelin näytelmää esitettiin tukholmalaisissa teattereissa. Lisäksi hän kirjoitti isänmaallisia ylistysrunoja kuninkaallisille. Hän ryhtyi opettajaksi, mutta avioitui 1821 saksalaissyntyisen papin David Wilhelm Dunckelin kanssa. David Dunckel sai papin tehtävän ensin saksalais-hollantilaisesta seurakunnasta Tukholmasta ja sitten Göteborgin saksalaisesta seurakunnasta. Muutto Göteborgiin oli kuitenkin hankala Dorothea Dunckelille, ja hänen kirjallinen uransa hiipui. Hän julkaisi siellä 1824 runokokoelman Förstling, jonka kirjallisuuspiirit panivat merkille. Seurasi kaksi kirjemuotoon kirjoitettu kertomusta Marie, en liten gåfva i brev 1830 ja Wilhelms brefvexling vuodelta 1835. Hänen maanläheinen runotyylinsä pääsi oikeuksiinsa vasta 1865 ilmestyneessä kokoelmassa Gammalt och nytt ur min portfölj, jossa oli Fredrika Bremerin kirjoittamat alkusanat. Dunckelin kirjallinen ura oli kuitenkin jo ohi. Avioliitto päättyi eroon, ja Dunckel palasi Tukholmaan. Eron jälkeiseen tuotantoon kuuluu käännöksiä ja muutama kertomus suosituissa vihkosarjoissa. Romaani Pensions-vännerna ilmestyi 1842. Två systrar i Östergötland ilmestyi kahden vuoden kuluttua, ja sen teemat olivat jo harkitumpia. Hän pyrki kirjailijana sopeutumaan vallitseviin kirjallisiin oloihin. Nimimerkillä D. D. hän yritti turhaan murtaa naiselle asetettuja konventioita siitä mille nainen voi omistautua tai hänen pitää omistautua, kuten eräs hänen romaanihenkilönsä asian ilmaisee. Myöhemmin hän teki käännöksiä Lars Johan Hiertan julkaisemalle Nytt Läsebibliothekille. Hänen käännöksensä Gotthold Ephraim Lessingin Nathan den visestä (suom. Ruotsi on indoeurooppalaisten kielten germaanisen haaran skandinaaviseen eli pohjoisgermaaniseen ryhmään kuuluva kieli.

Yhtäläisyyksiä Dorothea Dunckel ja Ruotsin kieli

Dorothea Dunckel ja Ruotsin kieli on 1 yhteinen piirre (in Unionpedia): Ruotsi.

Ruotsi

Ruotsin kuningaskunta eli Ruotsi on perustuslaillinen monarkia Skandinaviassa Pohjois-Euroopassa.

Dorothea Dunckel ja Ruotsi · Ruotsi ja Ruotsin kieli · Katso lisää »

Luettelossa yläpuolella vastaa seuraaviin kysymyksiin

Vertailu Dorothea Dunckel ja Ruotsin kieli

Dorothea Dunckel on 12 suhteet, kun taas Ruotsin kieli on 169. niillä on yhteistä 1, Jaccard'in indeksi on 0.55% = 1 / (12 + 169).

Viitteet

Tämä artikkeli osoittaa suhdetta Dorothea Dunckel ja Ruotsin kieli. Pääset jokainen artikkeli, jossa tieto uutettiin osoitteessa:

Hei! Olemme Facebookissa nyt! »